Non è proprio veronese, e neanche mantovano, è il dialetto del posto in cui abito, che mi piace appunto perchè fonde queste due lingue, a loro volta senza un'identità chiara, poste come sono al confine tra Lombardia e Veneto.
La prima è evocativa, ricorda i tempi andati, le sensazioni che oggi, anche per chi lavora ancora in stalla, sono difficili da immaginare.
La seconda esprime invece il rammarico di chi "ha perso", chi non si sente più parte di questa terra, così cambiata nel giro di pochi anni, uno sguardo pessimista di fronte al "progresso".
(Nota: prendo in prestito dalla grafia veneta la "x" anche se nel testo originale viene usato un carattere diverso)
I vachèri de 'na olta
Lontane note stelade,
sòni popoladi de rumori,
de paure,
maro risveglio an de
'na binèla fodrada de paia.
Muxi straciadi
de inproixe
scoade spusolente.
Dixegni de antiche boase
tacade a le colone del solchèr,
en smergolàr continoo de vache
an de le rece.
Trocoi strapegadi,
bordèl de quèrcioi roersadi,
fadighe de senpre
e oci che pianxi.
E departuto spusa de stala,
odor de late, de vita.
'n omo che ha perso
Come 'n fantasma
de le fole vèce de 'na olta,
al sbuxa da la fumana,
ancora intabarà,
al brasente de la Valpadana:
'l varda sospetoso an mondo
che no l'è pu suo.
Al gh'à mia streto in man
al "personal compiuter",
ma strumenti vèci de laoro
che i parla de antiche fadighe
e de tante soferense,
encò fèri ruxenenti.
L'è finì 'l so tenpo
e desmentegade dai parolai d'encò
le vece e mai sorade soferense.
Sparida anca la so identià
che'l le faxea orgoglioso.
No 'l ghe l'arà mia
al so monumento!
L'è mai sta an gueriero
che l'ha copà omini come lu
e gnanca an sarvelon
che l'ha seità a parlar a vanvera:
l'ha sol laorà e tribulà
Adeso che l'ha visto, l'ha capì:
lu, al brasente, l'è mai existì.
Fiorenzo Bertoli